sábado, 24 de janeiro de 2009

The Girl from Ipanema

Bem... não é segredo pra ninguém que sou totalmente adepto da idéia de que Tom Jobim foi o maior compositor brasileiro, o nosso 'Grande Maestro', e Vinícius de Moraes, seu parceiro, nosso maior poeta. Também não há dúvidas de que a música mais conhecida e mais gravada que saiu dessa parceria é Garota de Ipanema.

Porém, para mim, mesmo que este possa ser considerado UM DOS ápices da produção músical brasileira, a melhor versão desta música não é a com letra de Vinícius, mas uma letra americana. Norman Gimbel, músico americano, que compôs versões em seu idioma para diversas músicas brasileiras, entre elas Samba de Verão e Mas Que Nada!, é o responsável por The Girl From Ipanema, que, com soment com uma poesia diferente, me parece expressar ainda melhor o que Vinícius disse em sua música. Com vocês, a tradução de The Girl From Ipanema.Espero que apreciem.



The Girl From Ipanema

Tradução



Alta, morena, jovem e amável
A garota de Ipanema vai andando
E quando ela passa, cada um por quem ela passa diz... 'ahhh'
Quando ela anda é como o samba
Que balança tão bem e nos leva tão delicadamente
E quando ela passa, cada um por quem ela passa diz... 'ahhh'

Ooh... mas a vejo tão triste
Como posso dizê-la que a amo?
Sim... darei meu coração de bom grado
Mas a cada dia, quando ela anda para o mar
Ela olha sempre para frente, nunca pra mim

Alta, morena, jovem e amável
A garota de Ipanema vai andando
E quando ela passa eu sorrio, mas ela não vê
Ela nunca vê, nunca me vê.

Nenhum comentário: